不知您是否有這樣的經驗,
一看到繁體中文的文章,就以為是台灣人寫的呢?
前些日子有一款在Steam遊戲平台上市的遊戲,
名為《伏龍記》,他的介紹如下:
看完Steam的繁體中文介紹後,
你是不是也以為這款作品是台灣「國產」遊戲呢?
--
很抱歉,這款遊戲是由中(華人民共和)國人製作的。
並於2017/02/06於Steam平台上發布搶先體驗(Early Release)版。
我當下查證完後其實有些錯愕,
因為中国現在就是有聯合國席次的國家,
當中国受到地球諸國廣大的承認,
他們理所當然可以講自己出產的遊戲是國產。
但台灣呢?當我們使用「國產」這個詞的時候,
可曾思考過我們台澎島民當下認同的國家名是什麼?
是「中華民國」:前中國政權,
於1971年由中華人民共和國取代其在聯合國的中國席次後,
失去廣泛外交承認。
--
2017/1/13,恰巧是所謂的黑色星期五,
眾所矚目的台灣島產遊戲《返校》於Steam平台上市,
雖受中華民國各界媒體專欄報導,但經媒體過度渲染其政治意涵,
使得大眾誤解《返校》只著重於宣傳政治意識形態,
而忽視製作團隊《赤燭遊戲》在設計《返校》劇情上帶給玩家的震撼。
於是我們看到台灣遊戲界有非常詭譎的兩種現象:
第一是各大遊戲實況主,
包括近年來新興的Youtuber們,爭先恐後實況這款遊戲,
並多半只把遊戲唯二恐怖橋段的剪輯影片發布到個人頻道;
二是以上所述的玩家們遊玩後的表現似乎都與台灣本土有斷裂感,
大多數玩家彷彿只把當年中華民國政府實施戒嚴的白色恐怖時期當作過去式,
而無視中華民國國旗於結局時仍在禮堂講台上的事實。
我曾聽聞有台灣島民一方面口徑一致地講《返校》是國產遊戲,
一方面卻大力推崇中国【半支烟sama】的實況記錄。
…這不是非常弔詭嗎?明明就是我們台灣本土發生的歷史事實,
結果我們竟然自己主動放棄詮釋權,
反倒推崇從未在這塊土地上生活的人對本作的講評。
--
因此我認為「國產」一詞在中華民國台灣島內就是一種「統戰」詞彙,
其目的是讓一個中國實現統一,而這個中國絕對是中華人民共和國,
因為中華民國現在就是沒有被國際承認,
中華民國政府是中國內戰戰敗後逃到台灣島內的流亡政權。
但我卻也是後來才意識到使用此詞彙所帶來的政治意涵,
所以我現在看到台灣本土作品時一定會使用「島產」一詞,
目的是希望能讓更多台灣島民意識到,
中華民國政府至今仍統治著台灣及澎湖的不適感:
如果中華民國真的是我們的國家,
那我們為何到現在還不能合力實行民主的權利,
將憲法國號及各種法律規範都改革成以台灣為主體的條文?
中華民國從頭到尾都只代表中國,
打從1949年中國移民逃至台灣,
其帶來的憲法法律規範就是當年當政的中國人所制定的法制,
台灣島民迄今仍未將中華民國改革成以台灣為主體的樣貌,
除非正名制新憲法,制定以台灣為主體的憲法規章,
台灣才真有可能是完全屬於台灣島民的土地。
--
我將繼續用「島產」這個詞彙去提及所有台灣本土出產的各種作品:
我的目的是希望台灣島民在看到我使用的詞彙後,
能進一步思考為什麼自己會掉入一個中國的陷阱,
並且回頭重拾台灣島內人們努力製作的作品,
沒有留言:
張貼留言